Κορινθιουσ Β΄ 6 : 1 [ LXXRP ]
Κορινθιουσ Β΄ 6 : 1 [ GNTERP ]
6:1. συνεργουντες V-PAP-NPM G4903 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 παρακαλουμεν V-PAI-1P G3870 μη PRT-N G3361 εις PREP G1519 κενον A-ASN G2756 την T-ASF G3588 χαριν N-ASF G5485 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 δεξασθαι V-ADN G1209 υμας P-2AP G5209
Κορινθιουσ Β΄ 6 : 1 [ GNTBRP ]
6:1. συνεργουντες V-PAP-NPM G4903 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 παρακαλουμεν V-PAI-1P G3870 μη PRT-N G3361 εις PREP G1519 κενον A-ASN G2756 την T-ASF G3588 χαριν N-ASF G5485 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 δεξασθαι V-ADN G1209 υμας P-2AP G5209
Κορινθιουσ Β΄ 6 : 1 [ GNTWHRP ]
6:1. συνεργουντες V-PAP-NPM G4903 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 παρακαλουμεν V-PAI-1P G3870 μη PRT-N G3361 εις PREP G1519 κενον A-ASN G2756 την T-ASF G3588 χαριν N-ASF G5485 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 δεξασθαι V-ADN G1209 υμας P-2AP G5209
Κορινθιουσ Β΄ 6 : 1 [ GNTTRP ]
6:1. Συνεργοῦντες V-PAP-NPM G4903 δὲ CONJ G1161 καὶ CONJ G2532 παρακαλοῦμεν V-PAI-1P G3870 μὴ PRT-N G3361 εἰς PREP G1519 κενὸν A-ASN G2756 τὴν T-ASF G3588 χάριν N-ASF G5485 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 δέξασθαι V-ADN G1209 ὑμᾶςP-2AP G5210
Κορινθιουσ Β΄ 6 : 1 [ NET ]
6:1. Now because we are fellow workers, we also urge you not to receive the grace of God in vain.
Κορινθιουσ Β΄ 6 : 1 [ NLT ]
6:1. As God's partners, we beg you not to accept this marvelous gift of God's kindness and then ignore it.
Κορινθιουσ Β΄ 6 : 1 [ ASV ]
6:1. And working together with him we entreat also that ye receive not the grace of God in vain
Κορινθιουσ Β΄ 6 : 1 [ ESV ]
6:1. Working together with him, then, we appeal to you not to receive the grace of God in vain.
Κορινθιουσ Β΄ 6 : 1 [ KJV ]
6:1. We then, [as] workers together [with him,] beseech [you] also that ye receive not the grace of God in vain.
Κορινθιουσ Β΄ 6 : 1 [ RSV ]
6:1. Working together with him, then, we entreat you not to accept the grace of God in vain.
Κορινθιουσ Β΄ 6 : 1 [ RV ]
6:1. And working together {cf15i with him} we entreat also that ye receive not the grace of God in vain
Κορινθιουσ Β΄ 6 : 1 [ YLT ]
6:1. And working together also we call upon [you] that ye receive not in vain the grace of God --
Κορινθιουσ Β΄ 6 : 1 [ ERVEN ]
6:1. We are workers together with God. So we beg you: Don't let the grace that you received from God be for nothing.
Κορινθιουσ Β΄ 6 : 1 [ WEB ]
6:1. Working together, we entreat also that you not receive the grace of God in vain,
Κορινθιουσ Β΄ 6 : 1 [ KJVP ]
6:1. We then, G1161 as workers together G4903 [with] [him,] beseech G3870 [you] also G2532 that ye G5209 receive G1209 not G3361 the G3588 grace G5485 of God G2316 in G1519 vain. G2756

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP